Перевод "the... the right thing" на русский
Произношение the... the right thing (зо зе райт син) :
ðˈə ðə ɹˈaɪt θˈɪŋ
зо зе райт син транскрипция – 32 результата перевода
Well,after all this time,
Now you decide that the-- the right thing to do Is to tell the truth?
The truth is out.
После всего этого времени, теперь ты решила, что...
будет правильно рассказать правду?
Правда вышла наружу.
Скопировать
Yes, we can.
No, when the boat comes, Philip, they'll see him like this and we haven't done the decent, the... the
How will it look for us?
Еще как можем.
Нет, когда лодка прибудет, Филипп, они увидят его таким, и поймут, что мы не сделали все по.. по-правильному.
Как это будет выглядеть?
Скопировать
- That's what I thought. So I let him go.
- I did the right thing, didn't I?
- Of course.
Ну вот я его и отпустила.
Серьезно? Ты думаешь так и следовало?
Разумеется.
Скопировать
But good enough to stop that gentleman from being clever.
Right, right. You did the right thing.
You did the right thing.
Но вполне достаточно, чтобы этот господин перестал умничать...
Да, конечно, вы поступили абсолютно правильно
Абсолютно правильно...
Скопировать
Right, right. You did the right thing.
You did the right thing.
But, in spite of our best efforts to hush it up, it came out today in two papers.
Да, конечно, вы поступили абсолютно правильно
Абсолютно правильно...
Но несмотря на наши усилия не предавать дело гласности, сегодня об этом напечатали в двух газетах...
Скопировать
Here!
I was right, you silly thing, and now I've got the proof.
You tell Sam Hunt to leave her alone or I'll fix him!
Нашёл!
Я был прав, и теперь у меня есть доказательства!
Что вы там нашли?
Скопировать
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute Bloom.
I suggest you do the right thing.
- A coin in his pocket.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
— Пенни на каждый фунт.
Скопировать
All the time.
You're always dressed right. You always look right. You always say the right thing.
You're very nearly perfect.
Постоянно.
Всегда хорошо одет, хорошо выглядишь, правильно говоришь.
Ты почти идеал.
Скопировать
You said it yourself, Spock.
There is no way to blast through the hull of that machine, so I'm gonna take this thing right down its
This is Kirk.
Вы сами сказали, мистер Спок.
Корпус этой машины невозможно пробить. Я направлю шаттл прямо ей в пасть.
Говорит Кирк.
Скопировать
Then we can't outrun them.
Good, Scotty, we're doing the right thing.
Source, Spock.
Тогда нам их не обогнать.
Хорошо, Скотти, все правильно.
Источник, Спок.
Скопировать
I did exactly what had to be done, exactly when it should have been done.
You did the right thing, but would you do it again?
Given the same circumstances I would do the same thing without hesitation.
Я сделал то, что нужно было, и в тот момент, когда это было необходимо.
Вы поступили правильно, но сделали бы так опять?
При таких же обстоятельствах, я сделал бы то же самое, не раздумывая.
Скопировать
You shouldn't feel guilty
You've done the right thing.
Women have to defend their freedom
Ты не должна чувствовать себя виноватой.
Ты поступила правильно.
Женщина должна защищать свою свободу.
Скопировать
- I'll try to
Have I done the right thing by leaving?
Jack, stop it!
- Постараюсь.
Правильно я сделала, что уехала?
Успокойся, Джек!
Скопировать
Even things he'd only imagined.
If Herbert had said the right thing, I wouldn't be sitting here now.
He didn't stand a chance.
Стоит ему только захотеть.
Скажи тогда Герберт то, что следовало бы сказать, я бы здесь сейчас не сидела.
Но у него не было никаких шансов.
Скопировать
They want to get an early start in the morning.
Then the smart thing for me to do is just stay right here until they're gone... and not take any chances
I don't think you have to worry, darling.
Они хотят уехать пораньше.
Будет разумней, если я останусь здесь, пока они не уедут. Чтобы не рисковать.
Не думаю, что тебе нужно волноваться, дорогой.
Скопировать
I don't want anyone else!
Even though you always say and do the right thing, it turns out wrong.
I do it out of love.
Мне нужна только ты!
Ты всегда говоришь и поступаешь правильно, а потом выходит плохо.
Я поступаю так, как велит мне любовь.
Скопировать
No, we'll take it.
Well, you're doing the right thing.
Right.
Нет, мы ее берем.
Вы приняли верное решение.
Вот так.
Скопировать
No, it ain't really.
Being crazy about a woman like her is always the right thing to do.
Being a decrepit old bag of bones, that's what's ridiculous.
На самом деле, нет.
Потому что сходить с ума по такой женщине, как она, это правильно.
А вести себя как дряхлый мешок с костями - вот это глупо.
Скопировать
There's no sense naming names since the enemy is probably listening and there's no reason I can think of to tell him where we're going to strike.
That's the stupidest goddamn thing I ever heard him say. That's right!
Weather conditions have improved tremendously, so you won't have any trouble seeing the target.
Не будем также называть имена, поскольку враг может подслушивать, и по той же причине не станем говорить, куда мы будем наносить удар.
Глупейшее дерьмо из всех его дерьмовейших глупостей.
Погодные условия значительно улучшились, так что свою цель вы найдете очень легко.
Скопировать
My going away may seem rushed but as you weren't here I took the decision.
That was the right thing to do.
And you always take the decisions.
Отъезд может показаться поспешным, но вас не было дома. Я решил сам.
И правильно сделали, Жюпьен.
Но вы всегда принимаете решение сами.
Скопировать
They used to write every week.
Don't you think I'm doing the right thing?
Of course you are. You must go.
Они написали мне неделю назад.
Вы думаете я поступаю правильно?
Конечно правильно.
Скопировать
I'm still anguish that Friday could be caught and devoured by his fellow man.
But I was sure that I was doing the right thing.
I was certain that God won't leave me alone and I begged Him to give me the strength to fight and never let us down on this.
Я все еще беспокоился, что Пятница может быть пойман и съеден его соплеменниками.
Но я был уверен, что все делаю правильно.
Я был уверен, что Бог не оставит меня, и умолял Его, чтобы он дал мне сил бороться и победить.
Скопировать
I got your check.
You're always right on time with the damn thing.
I wish, for once, you could be just a little late, so I could call my lawyer and make some trouble for you.
Я получила твой чек.
Ты всегда вовремя c чёртовым чеком.
Хотела бы я, чтобы ты хоть раз чуточку опоздал, так что я могла бы позвонить адвокату и доставить тебе неприятности.
Скопировать
We didn't want any witnesses.
You did the right thing.
It's my fault.
Нам не нужны никакие свидетели.
Вы правильно сделали.
Это моя вина.
Скопировать
- I'll take it.
- I hope I did the right thing.
I'm sure you did.
- Давайте.
- Надеюсь, что я поступил правильно.
Уверен в этом.
Скопировать
I'll be at my place.
We do this thing, we do it the right way.
All right?
Я буду у себя.
Мы это сделаем, мы это сделаем, как надо.
Хорошо?
Скопировать
Forget it.
You did the right thing for my man.
I wish I'd known earlier.
Забудь об этом.
Ты вёл себя как напарник моего человека.
Мне следовало знать об этом ранее.
Скопировать
I won't ask you any more favors for a year!
You'll be doing the right thing if you do this for me.
It's a charter flight, you've got the last seat.
Я больше тебя ни о чём не буду просить, ...целый год.
Ты поступишь правильно, если сделаешь это для меня.
Это чартерный рейс, у тебя последнее место.
Скопировать
But really, none of us working in physics is no absorbed in the world, we're just interested in our own individual careers, make enough money to buy our very own houses, cars.
Of course to be able to have the company of people you'll enjoy, to have friends who have the right influence
These are all the quite natural aims of anybody.
Но действительно, ни один из нас работая в физике, не заинтересован миром, только заинтересован на собственной карьере и заработать достаточно денег, чтобы иметь виллу, автомобиль.
Конечно же иметь компанию людей где можно будет себя уютно чувствовать, иметь очень влиятельных знакомых, чтобы рассчитывать на некоторые вещи среди людей, которых вы знаете:
и для каждого это вполне естественные цели.
Скопировать
Could I speak to you alone, sir?
Mum, say I did the right thing. Say I was right
I'm sure I did the right thing
Месье, могу я поговорить с вами... наедине?
Мама, скажи, что я ничего плохого не сделала.
Я права? Я уверена, что права.
Скопировать
Mum, say I did the right thing. Say I was right
I'm sure I did the right thing
Yes, dear, you were right.
Мама, скажи, что я ничего плохого не сделала.
Я права? Я уверена, что права.
Да, дорогая, ты права.
Скопировать
We'll meet in the village
Aslak wonders in vain Did I do the right thing?
No point in Sami making eyes with Laila any more
Встретимся в деревне.
Аслак напрасно сомневался, правильно ли он поступил.
Сами не было смысла ухаживать за Лайлой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the... the right thing (зо зе райт син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the right thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе райт син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
